Descriere: The acclaimed verse translation of the timeless epic tale of bravery and battle--the enduring saga of the hero Beowulf and the monster Grendel--the first true masterpiece of English literature."There are lots of translations of Beowulf floating around, some prose, some poetry, but none manages to capture the feel and tone of the original as well as this one." -- Dick Ringler, Professor of English and Scandinavian Studies, University of Wisconsin-Madison"No self-respecting college professor will want his students to be without it. . . . Renditions in modern English haven't taken the poetry of the original very seriously--but what a shock now that someone has! With the subtle rules of alliteration, stress, and pause in place--and with a translator bold enough to invent his own vigorous and imaginative compound nouns--the poem suddenly takes flight and carries us to the highest mountains of achievement." (Booklist)
Autori: Frederick Rebsamen | Editura: Harper Perennial | Anul aparitiei: 2004 | ISBN: 9780060573782 | Numar de pagini: 144 | Categorie: Poetry
Antwone Quenton Fisher
Who Will Cry for the Little Boy?: Poems
Published to coincide with the movie release of "Antwone Fisher"--directed by Denzel Washington--this collection is by the "New York Times" bestselling author of "Finding Fish."
Charles Bukowski
Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way: New Poems
One of the most recognizable poets of the last century, Charles Bukowski is simultaneously a common man and an icon of urban depravity. He uses strong, blunt language to describe life as he lives it, and through it all charts the mutations of morality in modern America. Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way is a treasure trove of confessional poetry written towards then end of Bukowski's life. With the overhang of failing health and waning fame, he reflects on his travels, his gambling and drinking, working, not working, sex and love, eating, cats, and more. Sifting Through is Bukowski at his most meditative - published posthumously, it's completely non-performative, and gets to the heart of Bukowski's lifelong pursuit of natural language and raw honesty. We recommend you read this as Bukowski wrote: by sifting through the madness for what hits you as the word, the line, the way.
The Winged Energy of Delight: Selected Translations
The astonishing collection of the translations Robert Bly has been producing for more than fifty years, introducing foreign poets to American readers for the first time. Robert Bly has always been amazingly prescient in his choice of poets to translate. The poetry he selected supplied qualities that seemed lacking from the literary culture of this country. At a time when editors and readers knew only Eliot and Pound, Bly introduced Neruda, Vallejo, Trakl, Jimenez, Trastromer, and Rumi. His most recent translations include Rolf Jacobsen, Francis Ponge, and the nineteenth-century Indian poet Ghalib. Here, in The Winged Energy of Delight, the poems of twenty-two renowned and lesser-known poets from around the world are brought together. As Kenneth Rexroth has said, Robert Bly "is one of the leaders of a poetic revival that has returned American literature to the world community."