Descriere: Dicţionarul spaniol-român/român-spaniol de buzunar cuprinde aproximativ 30.000 de cuvinte-titlu şi expresii din vocabularul de bază al limbii spaniole şi al limbii române şi se adresează în special elevilor, studenţilor, turiştilor şi tuturor celor preocupaţi de studiul acestei limbi, fiind un instrument de lucru util şi practic.
Dicţionarul cuprinde cuvinte şi expresii din fondul principal lexical al limbii spaniole şi române, precum şi termeni din diverse domenii: anatomie, biologie, botanică, chimie, comerţ, drept, economie, geografie, jurnalism, politică, tehnică etc. De asemenea, această lucrare conţine şi o serie de neologisme şi expresii familiare din franceză folosite frecvent în limbajul cotidian.
În selectarea cuvitnelor titlu şi a expresiilor din acest dicţionar s-a ţinut cont atât de cerinţele comunicării directe, cât şi de solicitările impuse de traducerea din şi în spaniolă a unor texte de dificultate medie.
Dicţionarul se adresează tuturor celor care se află la nivel începător în învăţarea limbii spaniole, fiind conceput ca un instrument util, practic şi uşor de consultat.
Autori: Valeria Neagu | Editura: Niculescu | Numar de pagini: 656
POP, Alexandru
DICTIONAR DE ALCHIMIE ILUSTRAT. ALEGORII, ANALOGII, SIMBOLURI, TERMENI SPECIFICI.
În ciuda longevităţii sale şi a spaţiului de extindere, alchimia a avut un caracter ocult, iniţiatic, elitar, fiind aproape întotdeauna la limita dintre licit şi ilicit, temută de oamenii de rând, condamnată de oficialităţi şi de biserică, dar păstrând un filon viu până şi în preocupările unor capete încoronate. Cu toate luminile şi umbrele ei, din orice perspectivă ar fi abordată, alchimia rămâne însă un incontestabil act de cultură. Urmărind foarte bogatul material iconografic, cititorul poate observa cu uşurinţă că multe dintre subiecte se regăsesc şi în alte figuri sau planşe, în afara celor indicate de articolele care le sunt dedicate, iar marea majoritate a ilustraţiilor conţin noţiunile prezentate în context cu altele şi nicidecum izolate. În felul acesta, este redat contextul de „funcţionare” al subiectului, ceea ce înlesneşte, credem, înţelegerea polivalenţei simbolului, întregeşte o alegorie sau chiar provoacă cititorul la asocieri inedite.
Larousse, Bernard Nantet
Dictionar de istorie si civilizatii africane
Traducere de Maria Cazanacli, Serban Velescu, Henri Zalis Dicţionarul de istorie şi civilizaţii africane, apărut sub egida prestigioasei Edituri Larousse, prezintă elemente specifice continentului negru: obiceiur, ritualuri, tradiţii şi, totodată, diversitatea sa geografică, etnică, lingvistică şi culturală. Bazându-se pe rezultatele descoperirilor arheologice recente, el ne descrie o istorie complexă, de la apariţia omului până în prezent. Dicţionarul este completat de o bibliografie şi un atlas.
Rodica Lazarescu
DICTIONAR DE CAPCANE ALE LIMBII ROMÂNE
Inregistrand aproximativ 2880 de cuvinte capcana, dictionarul de fata are ca support a doua editie a Dictionarului ortografic, ortoepic si morfologic al limbii romane , aparut in 2005, si urmareste cateva directii: - subliniaza modificarile normative operate in cea de-a doua editie a DOOM; - evidentiaza mai vechile "capcane" care il pandesc pe vorbitorul de limba romana (pleonasme, confuzii paronimice, etimologii populare, accentuari gresite s.a.) ; - explica o serie de unitati frazeologice in componenta carora intra un nume propriu.