Descriere: Incercand sa evalueze masura in care categoria spatiului mai poate fi utila efortului contemplativ, autoarea isi bazeaza investigatia pe legendarul romanesc al intemeierilor monastice, studiind in perspectiva antropologiei religioase si a istoriei religiilor „peisajele Polului“ spre care tind traditiile lumii.
Autori: Anca Manolescu | Editura: Paideia
Sfantul Ieronim
Volumul cuprinde două părţi. Prima este o lucrare polemică Împotriva lui Vigilanţiu, care a colportat o serie de neadevăruri. Cea de-a doua parte este traducerea textului lui Pahomie despre rânduiala în mânăstiri. Traducerea aparţine prof. timişorean Dan Negrescu.
Introduceri, traducere, comentariu şi note patristice de Cristian Bădiliţă Traducerea comentată a Evangheliei după Ioan, propusă de Cristian Bădiliţă, specialist în creştinismul timpuriu, vine în continuarea seriei Noul Testament, după apariţia în 2009 a Evangheliei după Matei. Această ediţie bilingvă, ce include atât traducerea în limba română, cât şi textul în greaca veche, urmează cu fidelitate ediţia Nestle-Aland, stabilită şi adusă la zi de cei mai reputaţi savanţi internaţionali. În amplul comentariu din partea a doua se discută variantele de manuscrise, cititorului oferindu-i-se, de asemenea, informaţiile filologice, istorice şi teologice necesare unei înţelegeri mai profunde a sensului. Câteva zeci de pagini sunt dedicate comentariilor Părinţilor Bisericii, punţi de legătură între autorii textelor Noului Testament, pe de o parte, şi exegeză, liturghie, spiritualitate, pe de altă parte. Această traducere, destinată atât preoţilor, studenţilor în teologie, credincioşilor de toate confesiunile, cât şi celor interesaţi pur şi simplu de cuvântul lui Iisus Hristos, nu este numai o realizare ştiinţifică ...